Come, Holy Spirit, Creator blest, and in our souls take up Thy rest; come with Thy grace and heavenly aid to fill the hearts which Thou hast made.
O comforter, to Thee we cry, O heavenly gift of God Most High, O fount of life and fire of love, and sweet anointing from above.
Thou in Thy sevenfold gifts are known; Thou, finger of God's hand we own; Thou, promise of the Father, Thou Who dost the tongue with power imbue.
Kindle our sense from above, and make our hearts o'erflow with love; with patience firm and virtue high the weakness of our flesh supply.
Far from us drive the foe we dread, and grant us Thy peace instead; so shall we not, with Thee for guide, turn from the path of life aside.
Oh, may Thy grace on us bestow the Father and the Son to know; and Thee, through endless times confessed, of both the eternal Spirit blest.
Now to the Father and the Son, Who rose from death, be glory given, with Thou, O Holy Comforter, henceforth by all in earth and heaven. Amen.
2. Veni, Creator Spiritus (Come Holy Spirit, Creator Blest) One of the most widely used hymns in the Church, Veni, Creator Spiritus, is attributed to Rabanus Maurus; (776-856). It is used at Vespers, Pentecost, Dedication of a Church, Confirmation, and Holy Orders and whenever the Holy Spirit is solemnly invoked. A partial indulgence is granted to the faithful who recite it. A plenary indulgence is granted if it is recited on January 1st or on the feast of Pentecost. Veni, Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia quae tu creasti pectora. Qui diceris Paraclitus, altissima donum Dei, fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. Tu, septiformis munere, digitus paternae dexterae, Tu rite promissum Patris, sermone ditans guttura. Accende lumen sensibus: infunde amorem cordibus:infirma nostri corporis virtute firmans perpeti. Hostem repellas longius, pacemque dones protinus:ductore sic te praevio vitemus omne noxium. Per te sciamus da Patrem, noscamus atque Filium; Teque utrisque Spiritum credamus omni tempore. Deo Patri sit gloria, et Filio, qui a mortuis surrexit, ac Paraclito, in saeculorum saecula. Amen.
Music: Robert Jackson, 1842-1914
Tune: TRENTHAM, Meter: SM
|1. Breathe on me, Breath of God, fill me with life anew,|
that I may love what thou dost love, and do what thou wouldst do.
2. Breathe on me, Breath of God, until my heart is pure,
until with thee I will one will, to do and to endure.
3. Breathe on me, Breath of God, till I am wholly thine,
till all this earthly part of me glows with thy fire divine.
4. Breathe on me, Breath of God, so shall I never die,
but live with thee the perfect life of thine eternity.
4. Come down, O love divine,
Words: Bianco of Siena (?-1434) (Discendi, Amor santo); translated from Italian to English by Richard F. Littledale in The People’s Hymnal, 1867.
And visit it with Thine own ardor glowing.
O Comforter, draw near, within my heart appear,
And kindle it, Thy holy flame bestowing.
To dust and ashes in its heat consuming;
And let Thy glorious light shine ever on my sight,
And clothe me round, the while my path illuming.
And lowliness become mine inner clothing;
True lowliness of heart, which takes the humbler part,
And o’er its own shortcomings weeps with loathing.
Shall far outpass the power of human telling;
For none can guess its grace, till he become the place
Wherein the Holy Spirit makes His dwelling.
4.Veni Sancte Spiritus, sometimes called the "Golden Sequence," is a sequence prescribed in the Roman Liturgy for the Masses of Pentecostand its octave.Latin text
O Holy Spirit, by whose breath,
life rises vibrant out of death;
come to create, renew, inspire;
come, kindle in our hearts your fire.
You are the seeker's sure resource,
of burning love the living source,
protector in the midst of strife,
the giver and the Lord of life.
In you God's energy is shown,
to us your varied gifts make known.
Teach us to speak, teach us to hear;
yours is the tongue and yours the ear.
Flood our dull senses with your light;
in mutual love our hearts unite.
Your power the whole creation fills;
confirm our weak, uncertain wills.
From inner strife grant us release;
turn nations to the ways of peace.
To fuller life your people bring
that as one body we may sing;
Praise to the Father,
Christ, his Word, and to the Spirit: God the Lord,
to whom all honor, glory be
both now and for eternity.