2. "Gabriel's Message" or "The angel Gabriel from heaven came" (Basque: Birjina gaztetto bat zegoen) is a Basque Christmas folk carol about the Annunciation to the Virgin Mary by the archangel Gabriel. It uses the biblical account of that event (Luke, Chapter 1, verses 26-38) and Mary's Magnificat (Luke 1.46-55) with the opening lines. It was collected by Charles Bordes and then paraphrased into English by Sabine Baring-Gould.
3. O COME, DIVINE MESSIAH! Words: Abbé Simon J. Pellegrin, 1663-1745 English Translation of French Carol Venez Divin Messie Translator: Sister Mary of St. Philip, SND
4. The Advent of our God: Music: 16th Century French Carol MIDI / Noteworthy Composer Meter: 78.76.888 Often played as a processional during Advent Words: Charles Coffin, Paris Breviary, 1736 (Instantis adventum Dei); translated from Latin to English by John Chandler, Hymns of the Primitive Church, 1837. Music: Doncaster Samuel Wesley, in Psalms and Hymns for the Service of the Church, 1837 . Alternate tunes: Franconia (König), Harmonischer Liederschatz, 1738 St. Thomas (Williams), Aaron Williams, 1770
5. Nun komm, der Heiden Heiland, BWV 62. Bible text Revelation 3:20 Chorale Nun komm, der (Now come, Savior of the heathens) is a church cantata by Johann Sebastian Bach. He composed it in Weimar for the first Sunday in Advent and first performed it on 2 December 1714.
6. "Wachet auf, ruft uns die Stimme" (Awake, the voice is calling) is a Lutheran hymn written in German by Philipp Nicolai, first published in 1599 together with "Wie schön leuchtet der Morgenstern". It appears in German hymnals and in several English hymnals in translations such as "Wake, Awake, for Night Is Flying".