Novena Birth of Mary Mother of Jesus - SHARE - Plenary Indulgence - 8

To all faithful Christians who, in private or public, in church or in their own houses, shall keep any of the following Novenas, in preparation for the principal feasts of most holy Mary, Pope Pius VII., at the prayer of several holy persons, granted, by Rescripts issued through his Eminence the Cardinal-Vicar, Aug. 4 and Nov. 24, 1808, and Jan. 11, 1800 (all of which are kept in the Segretaria of the Vicariate) -
i. An indulgence of 300 days, daily.
ii. A plenary indulgence to all who shall assist at these Novenas every day, and who shall afterwards, either on the Feast-day itself, to which each Novena respectively has reference, or on some one day in its Octave,  after Confession and Communion, pray to our Lord and to the Blessed Virgin ac cording to the pious intention of the Sovereign Pontiff.

IN PREPARATION FOR THE FEAST OF OUR LADY’S NATIVITY.


(Beginning Aug. 30.)

Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium, et tui amoris in eis ignem accende.
V. Emitte Spiritum tuum, et creabuntur.
R. Et renovabis faciem terrae.

Oremus.
Deus, qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti: da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de ejus semper consolatione gaudere. Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.

TRANSLATION.

Come, Holy Spirit, fill the hearts of Thy faithful, and kindle in them the fire of Thy love.

V. Send forth Thy Spirit, and they shall be created.
R. And Thou shalt renew the face of the earth.

Let us pray.
O God, who hast taught the hearts of Thy faithful people by the light of the Holy Spirit; grant us in the same Spirit to relish what is right, and evermore to rejoice in his holy comfort. Through Christ our Lord. R. Amen.

Most holy Mary, Elect One, predestined from all eternity by the Most Holy Trinity to be Mother of the only-begotten Son of the Eternal Father, foretold by the Prophets, expected by the Patriarchs, desired by all nations, Sanctuary and living Temple of the Holy Ghost, Sun without stain, conceived free from original sin, Mistress of Heaven and of Earth, Queen of angels:- humbly prostrate at thy feet we give thee our homage, rejoicing that the year has brought round again the memory of thy most happy Nativity; and we pray thee with all our hearts to vouchsafe in thy goodness now to come down again and be reborn spiritually in our souls, that, led captive by thy loveliness and sweetness, they may ever live united to thy most sweet and loving heart.

i. So now whilst we say nine angelic salutations, we will direct our thoughts to the nine months which thou didst pass enclosed in thy mother’s womb; celebrating at the same time thy descent from the royal house of David, and how thou didst come forth to the light of heaven with high honour from the womb of holy Anna, thy most happy mother.
Ave Maria.

ii. We hail thee, heavenly Babe, white Dove of purity; who in spite of the serpent wast conceived free from original sin.
Ave Maria.

iii. We hail thee, bright Morn; who, forerunner of the Heavenly Sun of Justice, didst bring the first light to earth.
Ave Maria.

iv. We hail thee, Elect; who, like the untarnished Sun, didst burst forth in the dark night of sin.
Ave Maria.

v. We hail thee, beauteous Moon; who didst shed light upon a world wrapt in the darkness of idolatry.
Ave Maria.

vi. We hail thee, dread Warrior-Queen; who, in thyself a host, didst put to flight all hell.
Ave Maria.

vii. We hail thee, fair Soul of Mary; who from eternity wast possessed by God and God alone.
Ave Maria.

viii. We hail thee, dear Child, and we humbly venerate thy most holy infant body, the sacred swaddling-clothes wherewith they bound thee, the sacred crib wherein they laid thee, and we bless the hour and the day when thou wast born.
Ave Maria.

ix. We hail thee, much-loved Infant, adorned with every virtue immeasurably above all saints, and therefore worthy Mother of the Saviour of the world; who, having been made fruitful by the Holy Spirit, didst bring forth the Word Incarnate.
Ave Maria.

PRAYER

O most lovely Infant, who by thy holy birth hast comforted the world, made glad the heavens, struck terror into hell, brought help to the fallen, consolation to the sad, salvation to the weak, joy to all men living; we entreat thee, with the most fervent love and gratitude, to be spiritually reborn in our souls by means of thy most holy love; renew our spirits to thy service, rekindle in our hearts the fire of charity, bid all the virtues blossom there, that so we may find more and more favour in thy gracious eyes. Mary! be thou our Mary, and may we feel the saving power of thy sweetest name; may it ever be our comfort to call on that name in all our troubles; may it be our hope in dangers, our shield in temptation, and our last utterance in death. Sit nomen Mariae mel in ore, melos in aure, et jubilus in corde. Amen. Let the name of Mary be honey in the mouth, melody in the ear, joy in the heart. Amen.

V. Nativitas tua, Dei Genitrix Virgo.
R. Gaudium annuntiavit universo mundo.

Oremus.
Famulis tuis, quaesumus Domine, coelestis gratiae munus impertire: ut quibus Beata Virginis partus extitit salutis exordium, nativitatis ejus votiva solemnitas pacis tribuat incrementum.

Oremus.
Deus, qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti: da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de ejus semper consolatione gaudere. Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.

TRANSLATION.

V. Thy Nativity, O Virgin Mother of God.
R. Hath brought joy to the whole world.

Let us pray.
Grant to us Thy servants, we beseech Thee, O Lord, the gift of heavenly grace; that to all those for whom the delivery of the Blessed Virgin was the beginning of salvation, this her votive festival may give increase of peace. Through, &c.

Let us pray.
O God, who hast taught the hearts of Thy faithful people by the light of the Holy Spirit; grant us in the same Spirit to relish what is right, and evermore to rejoice in his holy comfort. Through Christ our Lord. R. Amen.

Comments