Cardinals Lead Bishops of Canada in Consecration to the Blessed Virgin Mary - FULL TEXT Homily + Prayer and Video

The Canadian Conference of Catholic Bishops (CCCB), the Bishops travelled to Ottawa in the afternoon for a Solemn Mass at Notre Dame Cathedral Basilica to celebrate the feast of the Canadian Martyrs, the secondary patrons of Canada. They marked the 150th anniversary of Confederation by consecrating Canada to the Blessed Virgin Mary, during the Eucharistic celebration.
In the presence of more than a thousand people, including a number of dignitaries and elected officials from various levels of government, the Mass was presided by the Most Reverend Terrence Prendergast, S.J., Archbishop of Ottawa and Apostolic Administrator of Alexandria-Cornwall, with the Most Reverend Douglas Crosby, O.M.I., Bishop of Hamilton and President of the CCCB, and the Most Reverend Lionel Gendron, P.S.S., Bishop of Saint-Jean-Longueuil and Vice President of the CCCB, as the two principal concelebrants. His Eminence Gérald Cyprien Cardinal Lacroix, Archbishop of Québec and Primate of Canada, was the homilist and led the prayer of consecration to Mary together with His Eminence Thomas Cardinal Collins, Archbishop of Toronto, and His Eminence Marc Cardinal Ouellet, Prefect of the Congregation for Bishops and President of the Pontifical Commission for Latin America, who is Archbishop Emeritus of Québec.
Prayer for the Consecration of Canada to the Immaculate Heart of the Blessed Virgin Mary:
Blessed Virgin Mary, Mother of God and Mother of the Church, when the first Christian believers came to these shores, they planted a Cross made of the fresh timber of the New World as a sign of their faith in your Son and the power of his Resurrection, placing their lives under your maternal protection and venerating you as the Immaculate Conception. You show us how to live a life free from sin in Christ Jesus and, by our baptism, we hope to share fully with you in the freedom of the glory of the children of God. You have accompanied us on our path through history, in times of peace, conflict, and reconciliation, and as we arrived at a greater sense of unity and nationhood. With full confidence we come before you today giving thanks to God on the 150th anniversary of the Canadian Confederation. Gathered in the communion of the Father, Son, and Holy Spirit, we place ourselves completely in the sanctuary of your Heart and commit the past, the present and the future of Canada to your maternal care. For this reason, I, N., Arch/Bishop/Metropolitan/Eparch of N., commend to your Immaculate Heart the portion of the People of God entrusted to me. Together with the other Archbishops, Metropolitans, Bishops and Eparchs of Canada, I also consecrate the people of our country to your maternal Heart which teaches us to trust in God’s loving plan. Immaculate Mother of God, we find ourselves at a crossroads in our history; we are grateful for advances in science and new discoveries, yet we know the human heart is tempted by selfish interests and false ideas about the human person and freedom. Help us, as Catholics, to live in peace with all people of good will and to dialogue with respect and friendship. Loving Mother of Our Lord, help us to uphold religious freedom in Canada, and the natural rights of parents and families; inspire us to protect the unborn, to help the poor, the marginalized, and to give support to the infirm and elderly. Weighed down at times by our concerns, but hopeful for the future, we turn to you, the new Eve, Mother of all the living, for help and for strength. 2 Your Son is the beginning of God’s New Creation and you are his Masterpiece: intercede for our Churches, for all our people, especially the Indigenous Peoples, the first stewards of this land of Canada, and all who come here to live, take refuge, or visit. [All together] May the Cross of your Son, planted on Canadian soil and in Canadian hearts, be known as the Tree of Life, whose fruit is visible and available to all in the garden of this world. Mary our Mother, we place our country Canada in the sanctuary of your Holy Heart for we know that there we will find Jesus, who lives and reigns with the Father in the unity of the Holy Spirit, one God, forever and ever. Amen.
Let us now ask the intercession of Our Lady according to the titles with which she has been especially honoured in Canada:
Litany for Canada
Holy Mary, pray for us.
Holy Mother of God, pray for us.
Holy Virgin of virgins, pray for us.
Mother of Christ, pray for us.
Mother of the Church, pray for us.
Sacred Heart of Mary, pray for us. (St. François de Laval)
 Immaculate Heart of Mary, pray for us. (Jesuits dedicated their mission to the Immaculate Conception) Star of the Sea, pray for us. (The Acadians) 
Our Lady of Roc Amadour, pray for us. (Jacques Cartier) 
Our Lady of Recovery, pray for us. (Samuel de Champlain) 
Our Lady of the Cape, pray for us. Our Lady of Victory, pray for us.
 Our Lady of Good Help, pray for us. (St. Marguerite Bourgeoys) 
Our Lady of the Rosary, pray for us. Our Lady of Sorrows, pray for us. 
Our Lady of Good Counsel, pray for us. 
Our Lady of the Snows, pray for us. 
Our Lady of the Prairies, pray for us. 
Our Lady of Guadalupe, pray for us. (Patroness of the Americas) 
Our Lady of Perpetual Help, pray for us. Our Lady of Canada, pray for us.
Fete Des Saints Martyrs Canadiens
Consecration Des Diocese Du Canada Au Coeur Immacule De Marie
150e Anniversaire de la Confederation Du Canada
50e Anniversaire de Developpement et Paix

« Vivre habités par l’esprit du Verbe incarné »

Chers frères et sœurs,
Dear brothers and sisters,
Dans une lettre à son fils Claude à l’automne 1649, sainte Marie de l’Incarnation écrit ces lignes au sujet des jésuites, martyrs canadiens : «Ils avaient l’esprit du Verbe incarné. C’est cet esprit qui fait courir par terre et par mer les ouvriers de l’Évangile et qui les fait martyrs vivants avant que le fer et le feu ne les consument1. »
Des martyrs vivants... c’est-à-dire, des disciples de Jésus qui ont déjà donné leur vie pour le Christ et pour l’avancement du Royaume de Dieu dans ce pays en train de naître, sans attendre le moment du témoignage ultime par le martyre pour être livrés au Christ.
Jésus disait à ses disciples : « Amen, amen, je vous le dis : si le grain de blé tombé en terre ne meurt pas, il reste seul ; mais s’il meurt, il porte beaucoup de fruit. »
Dans notre spiritualité chrétienne, la mort et la vie se côtoient. Et la mort n’a pas eu le dernier mot car le Christ est ressuscité au troisième jour. Le mystère pascal est le cœur de notre foi, la fondation sur laquelle est bâtie toute notre vie. C’est cette espérance fiable qui permet d’aller jusqu’au bout dans l’amour.
Le Père Christophe de Tibhirine, ce moine cistercien assassiné en Algérie et dont le film Des hommes et des dieux a ravi la planète disait peu de temps avant son martyre : « Je suis ressuscité, je peux mourir. »
Les saints martyrs canadiens étaient certainement habités par cette conviction profonde, dans la foi, que leur vie porterait du fruit parce qu’elle était livrée et donnée, en profonde communion avec leur Sauveur, Jésus Christ.
Saint John Paul II at the Canadian Shrine of the North American Martyrs in 1984 during his first visit to Canada said:
« They, like Paul, had come to consider the love of Christ as the greatest of all treasures. And they, too, believed that the love of Christ was so strong that nothing could separate them from it, not even persecution and death. The North American Martyrs, then, gave up their lives for the sake of the Gospel - in order to bring the faith to the native people whom they served ».
Today, as we come together in our nation’s capital to celebrate the Holy Eucharist, we give thanks to the Lord for the many saints, holy men and women who, like the Canadian Martyrs, came to the New World, bringing with them the Good News of Jesus Christ. We can literally say that our country was founded by saints. The Gospel they brought from Europe was not only in Bibles and in books; it was deeply rooted in their lives. They were bearers of the Good News. And that is why they were able to witness faithfully and persevere in the midst of many trials.
It is good to recall our roots as we celebrate the 150th Anniversary of Confederation of Canada. Jean Vanier, a great Canadian, had this to say about this year’s celebration: « There is something wonderful in the celebration of Canada, to celebrate faith. Faith is that belief that every person - whatever the culture, whatever the religion - is important, and to enter into a relationship with that person. And not just to see them as citizens of the same country, but as brothers and sisters in humanity. In my Christian faith, obviously, to love God and to love neighbor is somewhere at the heart of everything. [...] We can come from different faiths, but there’s that belief that you, a Canadian, you’re more beautiful than you dare imagine ».2
Je suis convaincu que ces paroles résonnent encore au plus profond du cœur d’un grand nombre de canadiens et de canadiennes. L’Évangile est cette source inépuisable où nos saints fondateurs se sont abreuvés et où nous mêmes pouvons encore y puiser pour trouver la lumière, la force et le courage de poursuivre la mission d’évangélisation avec ardeur. Cette source coule toujours. Elle nous offre l’eau vive de la vie en abondance.
Jésus dit encore : « Qui aime sa vie la perd ; qui s’en détache en ce monde la gardera pour la vie éternelle. » « Se détacher » de sa vie signifie être prêt à prendre des risques pour l’amour de Celui qui est la Vie. Si l’Évangile est proclamé ici en Amérique du Nord depuis plus de quatre siècles, c’est  précisément à cause d’hommes et de femmes, des amoureux de la Vie, qui ont osé tout donner pour la mission. À la base de l’œuvre d’évangélisation chez nous, il y a un témoignage de foi profonde vécue souvent dans l’héroïcité.
C’est parce que nous aimons la vie et que nous sommes en relation avec Celui qui est la Vie que nous pouvons en arriver à vouloir, comme Lui, livrer la nôtre, la donner par amour et nous associer à son œuvre de salut.
Notre cher pape émérite Benoît XVI écrivait dans son encyclique sur l’espérance : « Celui qui est touché par l'amour commence à comprendre ce qui serait précisément ?vie”. Il commence à comprendre ce que veut dire la parole d'espérance que nous avons rencontrée dans le rite du Baptême : de la foi j'attends la ?vie éternelle” – la vie véritable qui, totalement et sans menaces, est, dans toute sa plénitude, simplement la vie. Jésus, qui a dit de lui-même être venu pour que nous ayons la vie et que nous l'ayons en plénitude, en abondance (cf. Jn 10, 10), nous a aussi expliqué ce que signifie ?la vie” : ?La vie éternelle, c'est de te connaître, toi le seul Dieu, le vrai Dieu, et de connaître celui que tu as envoyé, Jésus Christ” (Jn 17, 3). La vie dans le sens véritable, on ne l'a pas en soi, de soi tout seul et pas même seulement par soi : elle est une relation. Et la vie dans sa totalité est relation avec Celui qui est la source de la vie. Si nous sommes en relation avec Celui qui ne meurt pas, qui est Lui-même la Vie et l'Amour, alors nous sommes dans la vie. Alors nous ?vivons”3. »
A Christian who maintains and nourishes a meaningful relationship with the Lord of Life necessarily learns to open his heart to others, to the men and women with whom he shares his life on this earth. It is the great commandment inherited from the Old Testament that Jesus puts in center stage in his teaching: the love of God and the love of neighbor. Pope Francis writes in his Apostolic Exhortation, The Joy of the Gospel: « The Church, guided by the Gospel of mercy and by love for mankind, hears the cry for justice and intends to respond to it with all her might. In this context we can understand Jesus’ command to his disciples: “You yourselves give them something to eat!” (Mk 6:37): it means working to eliminate the structural causes of poverty and to promote the integral development of the poor, as well as small daily acts of solidarity in meeting the real needs which we encounter. The word ‘solidarity’ is a little worn and at times poorly understood, but it refers to something more than a few sporadic acts of generosity. It presumes the creation of a new mindset which thinks in terms of community and the priority of the life of all over the appropriation of goods by a few ».4
Au Canada, c’est l’organisme Développement et Paix qui, depuis cinquante ans, porte de façon spéciale cette mission. Fondée par la Conférence des évêques catholiques du Canada, Développement et Paix a soutenu des milliers d’initiatives locales dans des domaines comme l’agriculture, l’éducation, l’action communautaire, la consolidation de la paix et la défense des droits humains dans soixante-dix pays. Il appuie les femmes dans leur recherche de justice sociale et économique.
Aujourd’hui, en ce jubilé d’or, nous rendons grâce à Dieu pour tant de personnes qui ont œuvré et qui continuent d’être engagées pour bâtir un monde plus juste. À ce moment de l’histoire où la paix est si menacée et que grondent les bruits de guerre à plusieurs endroits sur notre terre, les paroles prophétiques du bienheureux pape Paul VI résonnent avec encore plus d’actualité : « Le développement est le nouveau nom de la paix 5. »
Puisque nous voulons vivre pleinement notre vocation de baptisés et notre mission au cœur du monde de notre temps, nous, les évêques catholiques du Canada, avons décidé de consacrer nos communautés diocésaines et notre pays au Cœur immaculé de la bienheureuse Vierge Marie, comme l’ont fait les missionnaires jésuites, aux premières heures de l’évangélisation en Nouvelle- France. Prière empreinte de foi et de confiance en la Mère de notre Sauveur, Jésus Christ. Comme l’affirme le pape François : « Nous la supplions (la Vierge Marie) afin que, par sa prière maternelle, elle nous aide pour que l’Église devienne une maison pour beaucoup, une mère pour tous les peuples, et rende possible la naissance d’un monde nouveau 6. »
By this prayer of consecration to the Blessed Virgin Mary, we pray that our country may be protected from the horrors of war and that our people may be more open to welcome into their lives the Good News which is not a doctrine or a philosophy, but is Someone: Jesus Christ. We also pray that we may become missionary disciples, available and willing to share the treasure of our faith.
En communion avec tous les frères et sœurs qui se joignent à nous dans la prière aujourd’hui, présents ici en cette Basilique-cathédrale Notre-Dame d’Ottawa ou encore grâce à la Télévision Sel & Lumière, supplions notre Dieu par l’intercession de la Vierge Marie, des saints martyrs canadiens et de tous les saints et saintes de notre pays, d’envoyer sur nous un nouveau souffle de Pentecôte pour un renouveau en profondeur de notre foi et un accroissement de notre zèle apostolique et missionnaire.
C’est l’heure d’évangéliser pour que la joie de l’Évangile rayonne partout dans ce grand pays ! C’est ce que nous avons de meilleur à offrir au peuple canadien que nous aimons tant et dans lequel nous sommes engagés à vivre et servir.