Pope Francis says "I urge everyone to value the prayer of the Holy Rosary" - " invoke the intercession of Mary, so that the Lord may grant peace to the whole world, especially to the dear and tormented Ukraine, to Palestine, and to Israel, to Myanmar."



POPE FRANCIS at the GENERAL AUDIENCE
Paul VI Audience Hall - Wednesday, 8 May 2024
_______________________________________
The following text includes parts that were not read out loud, but should be considered as such.
Cycle of Catechesis. Vices and Virtues. 18. Hope
Dear brothers and sisters!
In the last catechesis we began to reflect on the theological virtues. There are three of them: faith, hope and charity. Last time, we reflected on faith. Now it is the turn of hope. “Hope is the theological virtue by which we desire the kingdom of heaven and eternal life as our happiness, placing our trust in Christ’s promises and relying not on our own strength, but on the help of the grace of the Holy Spirit” (Catechism of the Catholic Church, no. 1817). These words confirm to us that hope is the answer offered to our heart, when the absolute question arises in us: “What will become of me? What is the purpose of the journey?

What is the destiny of the world?”.
We all realize that a negative answer to these questions produces sadness. If there is no meaning to the journey of life, if at the beginning and the end there is nothing, then we ask ourselves why we should walk: hence man’s desperation, the sensation of the pointlessness of everything, is born. And many may rebel: “I have striven to be virtuous, to be prudent, just, strong, temperate. I have also been a man or woman of faith.... What was the use of my fight, if it all ends here?”. If hope is missing, all the other virtues risk crumbling and ending up as ashes. If no reliable tomorrow, no bright horizon, were to exist, one would only have to conclude that virtue is a futile effort. “Only when the future is certain as a positive reality does it become possible to live the present as well” said Benedict XVI (Encyclical Letter Spe salvi, 2).
Christians have hope not through their own merit. If they believe in the future, it is because Christ died and rose again and gave us His Spirit. “Redemption is offered to us in the sense that we have been given hope, trustworthy hope, by virtue of which we can face our present” (ibid., 1). In this sense, once again, we say that hope is a theological virtue: it does not emanate from us, it is not an obstinacy we want to convince ourselves of, but it is a gift that comes directly from God.
To many doubting Christians, who had not been completely born again to hope, the Apostle Paul sets before them the new logic of the Christian experience, and he says: “If Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins. Then those also who have fallen asleep in Christ have perished. If for this life only we have hoped in Christ, we are of all men most to be pitied” (1 Cor 15:17-19). It is as if he said: if you believe in the resurrection of Christ, then you know with certainty that no defeat and no death is forever. But if you do not believe in the resurrection of Christ, then everything becomes hollow, even the preaching of the Apostles.
Hope is a virtue against which we sin often: in our bad nostalgia, in our melancholy, when we think that the happiness of the past is buried forever. We sin against hope when we become despondent over our sins, forgetting that God is merciful and greater than our heart. And let us not forget this, brothers and sisters: God forgives everything, God forgives always. We are the ones who tire of asking for forgiveness. But let us not forget this truth: God forgives everything, God forgives always. We sin against hope when we become despondent over our sins; we sin against hope when the autumn in us cancels out the spring; when God's love ceases to be an eternal fire and we do not have the courage to make decisions that commit us for a lifetime.
The world today is in great need of this Christian virtue! The world needs hope, just as it needs patience, a virtue that walks in close contact with hope. Patient men are weavers of goodness. They stubbornly desire peace, and even if some of them are hasty and would like everything, and straight away, patience is capable of waiting. Even when around us many have succumbed to disillusionment, those who are inspired by hope and are patient are able to get through the darkest of nights. Hope and patience go together.
Hope is the virtue of those who are young at heart; and here age does not count. Because there are also the elderly with eyes full of light, who live permanently striving towards the future. Think of the two great elderly people of the Gospel, Simeon and Anna: they never tired of waiting and they saw the last stretch of their earthly journey blessed by the encounter with the Messiah, whom they recognized in Jesus, brought to the Temple by His parents. What grace if it were like that for all of us! If after a long pilgrimage, setting down our saddlebags and staff, our heart were filled with a joy never before felt, and we too could exclaim: “Lord, now lettest thou thy servant depart in peace / according to thy word; / for mine eyes have seen thy salvation / which thou hast prepared in the presence of all peoples, / a light for revelation to the Gentiles, / and for glory to thy people Israel” (Lk 2:29-32).
Brothers and sisters, let us go ahead and ask for the grace to have hope, hope with patience. Always look towards that definitive encounter; always look to see that the Lord is always near us, that death will never, never be victorious. Let us go ahead and ask the Lord to give us this great virtue of hope, accompanied by patience. Thank you.
_____________________________
APPEAL
Today the Church raises the prayer of the "Supplication" to the Madonna of the Rosary of Pompeii. I invite everyone to invoke the intercession of Mary, so that the Lord may grant peace to the whole world, especially to the dear and tormented Ukraine, to Palestine, and to Israel, to Myanmar. I entrust in particular to our Mother the young people, the sick, the elderly and the newlyweds who are present here today, and I urge everyone to value the prayer of the Holy Rosary in this month of May.
My blessing to all!
Special Greetings
I greet all the English-speaking pilgrims and visitors taking part in today’s Audience, especially those from Cameroon, India, the Philippines and the United States of America. As we prepare to celebrate the Solemnity of the Ascension, I invoke upon you and your families the joy and peace of our Lord Jesus Christ, risen and ascended into heaven. May the Lord bless you all!

I extend a cordial welcome to the Italian-speaking pilgrims. In particular, I greet the Guardia di Finanza of L'Aquila, the Association for Assistance to the Armed Forces, the Neuromotor Rehabilitation Center of Marcianise. I warmly welcome the groups of students, with a special thought for those from the Caboto Institute in Gaeta and the Marconi Institute in Penne.

Je salue cordialement les personnes de langue française, particulièrement les pèlerins provenant des paroisses et des établissements scolaires de France, ainsi que ceux de l’Ile de la Réunion et du Sénégal. Face à l’avenir qui parfois peut sembler sombre, soyons des semeurs d’espérance et des tisseurs de bien, convaincus que la vie peut être vécue autrement et que la paix est possible. Que Dieu vous bénisse !

[I extend my cordial greeting to the French-speaking people, in particular to the pilgrims coming from the parishes and educational institutions of France, and to those from the Island of Réunion and Senegal. Faced with a future that may at times seem dark, let us try to be sowers of hope and weavers of good, convinced that life can be lived differently and that peace is possible. God bless you!]

I greet all the English-speaking pilgrims and visitors taking part in today's Audience, especially those from Cameroon, India, the Philippines and the United States of America. As we prepare to celebrate the Solemnity of the Ascension, I invoke upon you and your families the joy and peace of our Lord Jesus Christ, risen and ascended into heaven. May the Lord bless you all!

[I welcome all the English-speaking pilgrims present at today's Audience, especially the groups from Cameroon, India, the Philippines and the United States of America. In the imminence of the Solemnity of the Ascension, I invoke upon you and your families the joy and peace of the Lord Jesus, risen and ascended into heaven! The Lord bless you!]

Liebe Brüder und Schwestern, das bevorstehende Hochfest Christi Himmelfahrt, ermutigt uns, unsere Blicke zum Himmel zu erheben, wo Christus zur Rechten des Vaters sitzt und für jeden von uns Platz vorbereitet hat. Leben wir also nach dem Evangelium und richten wir unseren Sinn auf das, was oben ist (see Kol 3,2).

[Dear brothers and sisters, the imminent solemnity of the Ascension urges us to raise our gaze towards Heaven, where Christ sits at the right hand of the Father and has prepared a place for each of us. Let us therefore live the Gospel and turn our thoughts to the things above (see Col 3:2).]

I cordially greet the pilgrims of the Spanish language. That the Lord increases our hope and our patience, to be artesans of peace and goodness in the world that has much need for virtue. Today in my homeland, in Argentina, the solemnidad of Our Lady of Luján is celebrated, whose image is here present. Let's go to Argentina, so that the Lord helps her on her way. May Jesus bless him and the Holy Virgin guard him. Much thanks.

I cordially welcome the pilgrims of the Portuguese language, in particular the fiéis of Ourinhos, and I encourage you to always seek the praise of Our Lady who comforts all those who are trying and keeps us open to the horizon of hope. As I entreat you, you and your families, for her protection, I invoke above all the Blessings of God.

[I cordially greet the Portuguese-speaking pilgrims, in particular the faithful of Ourinhos; and I encourage them to always seek the gaze of Our Lady who comforts those in trial and keeps the horizon of hope open. In entrusting you and your families to her protection, I invoke God's Blessing upon all.]

أُحَيِّي المُؤمِنينَ النَّاطِقينَ باللغَةِ العربِيَّة. المَسِيحِيُّ يَجِدُ في الرَّجاءِ العزاءَ والأمانَ والثِّقَةَ بال لهِ لِمُواجَهَةِ تَحَدِّياتِ الحياةِ بِشَجاعَة. Let's go!

[I greet the Arabic-speaking faithful. The Christian finds consolation, security and trust in God in hope to face life's challenges with courage. May the Lord bless you all and protect you always from all evil!]

Pozdrawiam serdecznie Polaków. Obchodzicie dziś uroczystość św. Stanisława, biskupa i męczennika, patrona waszej ojczyzny. Sw. Jan Paweł II napisał o nim, że z wyżyn nieba uczestniczył w cierpieniach i nadziei waszego narodu, wspierając go w zmaganiach o przetrwanie szczególnie w czasie II wojny światowej. Niech również i dziś wstawiennictwo św. Stanisława wyjedna dar pokoju w Europie i na całym świecie, zwłaszcza na Ukrainie i Bliskim Wschodzie. Z serca wam błogosławię.

[I cordially greet the Poles. Today you celebrate the solemnity of Saint Stanislaus, Bishop and Martyr, patron of your homeland. Saint John Paul II wrote of him that from heaven he participated in the sufferings and hopes of your Nation, supporting its survival especially during the Second World War. May the intercession of Saint Stanislaus also obtain today the gift of peace in Europe and throughout the world, especially in Ukraine and the Middle East. I bless you from the bottom of my heart.]

Comments